Si queréis consultar la información de este espacio web en otra lengua diferente al español solamente es necesario que uséis el enlace a "Google Translate" que existe en la esquina superior derecha de esta web. La información que aparece en este espacio web está en "español" porque, en relación con las dos lenguas oficiales de la Universidad de Vigo (gallego y español), el traductor automático "Google Translate" posee mayores pares de lenguas con la combinación (español, otra lengua) que con (gallego, otra lengua). De esta manera facilitamos que un mayor número de usuarios/as y/o alumnos/as que no tengan como primera lengua el gallego puedan consultar la información existente en esta web. No obstante, puede suceder que la información que aparezca en los enlaces esté en otras lenguas que no sean el español.
(1) Este enlace permite ver solo los vídeos "públicos" del canal. La mayoría de los vídeos relacionados con la docencia de las materias son de "carácter oculto", y se precisa la URL completa de los mismos para acceder a ellos.
(2)Para acceder a mi despacho/sala virtual de la UVigo hace falta estar registrado/a en el Campus Remoto de la UVigo; y, para poder acceder al mismo, yo tengo que daros previamente el oportuno permiso (es por ello que es necesario concertar conmigo previamente un día/hora, por correo-e). Por si la precisáis, la contraseña de acceso es "Sala1660".
Los diferentes vídeos multilingües de bienvenida han sido creados mediante la IA de HeyGen a partir de mi fotografía y de sendos textos traducidos a partir de un original en castellano/español por otra IA como es ChatGPT; todo ello de manera totalmente automática y sin revisión humana alguna. Forma parte del encargo final del curso de formación de la UVigo "Introducción al uso de inteligencias artificiales generativas en la docencia e investigación universitaria" impartido por Luis Xabier Martínez Rolán. Obviamente, ni las traducciones ni la propia sincronización de los movimientos faciales y los labios son perfectos... pero poco le falta. Las lenguas que aparecen detalladas son algunas de los alumnos/as que, en algún curso académico, asistieron a la materia de "Informática", como alumnado propio o como alumnado "ajeno" (Erasmus, básicamente).
GRADO: INFORMACIÓN del "Grado en Traducción E INTERPRETACIÓN (GTI)" DE LA UVIGO
La información contenida en las Guías Docentes de las materias se complementa con la existente en la plataforma teledocente MooVi (https://moovi.uvigo.gal).
Materias
Guías Docentes
"V01G230V01109 Herramientas para la Traducción y la Interpretación, I: Informática"
MÁSTER: INFORMACIÓN DEL "Máster UNIVERSITARIO en Traducción Multimedia (MTM)" DE LA UVIGO
La información contenida en las Guías Docentes de las materias se complementa con la existente en la plataforma teledocente MooVi (https://moovi.uvigo.gal).
Materia
Guía Docente
"V01M079V01101 Nuevas Tecnologías y Traducción Multimedia"